— INFORMATIONS
Ce
solo n'a jamais été enregistré en studio : il s'agit d'une performance
live uniquement chanté pour la tournée des Arashi, "Arashi All Arena Join the storm" qui a eu lieu de fin 2001 à début 2002. La chanson est alors une reprise de la chanson du célèbre chanteur Japonais "Yamazaki Masayoshi", artiste que Jun affectionne particulièrement.
— VIDEO
— CHANSON ORIGINALE
— PAROLES ET TRADUCTION
- これ以上何を失えば 心は許されるのKore ijou nani wo ushinaeba Kokoro wa urusareru no
Que dois-je encore perdre pour que mon cœur soit pardonné ?
どれ程の痛みならば もういちど君に会える
Dore hodo no itami naraba Mou ichido kimi ni aeru
Quelle peine dois-je encore supporter pour te revoir ?
One more time 季節よ うつろわないでOne more time Kisetsu yo utsurowanai de
Que les saisons ne s'affadissent pas, une nouvelle fois
One more time ふざけあった時間よ
One more time Fuzake atta jikan yo
Ces instants où nous plaisantions, une nouvelle fois
くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
Kuichigau toki wa itsumo Boku ga saki ni oreta ne
Les fois où nous nous disputions, J'étais le premier à reculer
わがままな性格が なおさら愛しくさせた
Wagamama na seikaku ga Naosara aishiku saseta
Ton égoïsme m'a fait davantage succomber
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance Kioku ni ashi wo torarete
Une autre, chance, mes souvenirs ont été interrompus par mes pas
One more chance 次の場所を選べない
One more chance Tsugi no basho wo erabenai
Une autre chance je ne saurai choisir la prochaine destination
いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
Itsudemo sagashiteiru yo Dokka ni kimi no sugata wo
Je recherche ta silhouette indéfiniment
向いのホーム 路地裏の窓 こんなとこにいるはずもないのに
Mukai no ho-mu Roji ura no mado Konna toko ni iru hazu mo nai no niA l'opposé d'un train, à travers une fenêtre Bien qu'il n'y ait aucune chance pour que tu y soies
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
Negai ga moshimo kanau nara Ima sugu kimi no moto e
Si mes souhaits se réalisent j'irai immédiatement auprès de toi
できないことは もう何もない
Dekinai koto wa Mou nanimo nai
S'il n'y a rien que je puisse faire
すべてかけて抱きしめてみせるよ
Subete kakete dakishimete miseru yo
Je te montrerais à quel point j'ai tout sacrifié pour pouvoir te prendre dans mes bras
夏の想い出がまわる Ooh…
Natsu no omoide ga mawaru Ooh...
Les souvenirs d'été se mélangent autour de moi Ooh ..
ふいに消えた鼓動
Fui ni kieta kodou
Les vibrations de mon cœur s'évanouissent subitement
いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
Itsudemo sagashiteiru yo Dokka ni kimi no sugata wo
Je recherche ta silhouette indéfiniment
明け方の街 桜木町で こんなとこに来るはずもないのに
Akegata no machi Sakuragichou de Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
En bas de la ville, à Sakuragichou, Bien qu'il n'y ait aucune chance pour que tu y soies
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
Negai ga moshimo kanau nara Ima sugu kimo no moto e
Si mes souhaits se réalisent j'irai immédiatement auprès de toi
できないことは もう何もない
Dekinai koto wa Mou nanimo nai
S'il n'y a rien que je puisse faire
すべてかけて抱きしめてみせるよ
Subete kakete dakishimete miseru yo
Je te montrerais à quel point j'ai tout sacrifié pour pouvoir te prendre dans mes brasいつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
Itsudemo sagashite shimau Dokka ni kimi no egao wo
Je recherche ton sourire indéfiniment
急行待ちの 踏切あたり こんなとこにいるはずもないのに
Kyuukou machi no Fumikiri atari Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Près du passage à niveau, quand j'attends le train, bien qu'il n'y ait aucune chance pour que tu y soies
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
Inochi ga kurikaesu naraba Nandomo kimi no moto e
Si nos vies pouvaient se réincarner, j'irai toujours auprès de toi
欲しいものなど もう何もない
Hoshii mono nado Mou nanimo nai
Je ne veux rien d'autres
君のほかに大切なものなど
Kimi no hoka ni taisetsu na mono nado
Puisqu'il n'y a rien de plus important que toi
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire