ONE MORE TIME ONE MORE CHANCE (2002)



INFORMATIONS

Ce solo n'a jamais été enregistré en studio : il s'agit d'une performance live uniquement chanté pour la tournée des Arashi, "Arashi All Arena Join the storm" qui a eu lieu de fin 2001 à début 2002.  La chanson est alors une reprise de la chanson du célèbre chanteur Japonais "Yamazaki Masayoshi", artiste que Jun affectionne particulièrement.

VIDEO



CHANSON ORIGINALE

PAROLES ET TRADUCTION

  • これ以上何を失えば 心は許されるの
    Kore ijou nani wo ushinaeba Kokoro wa urusareru no
    Que dois-je encore perdre pour que mon cœur soit pardonné ?

    どれ程の痛みならば もういちど君に会える
    Dore hodo no itami naraba
     Mou ichido kimi ni aeru
    Quelle peine dois-je encore supporter pour te revoir ?
    One more time
     季節よ うつろわないで
    One more time Kisetsu yo utsurowanai de
    Que les saisons ne s'affadissent pas, une nouvelle fois

    One more time
     ふざけあった時間よ
    One more time
     Fuzake atta jikan yo
    Ces instants où nous plaisantions, une nouvelle fois

    くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
    Kuichigau toki wa itsumo
     Boku ga saki ni oreta ne
    Les fois où nous nous disputions, J'étais le premier à reculer
    わがままな性格が なおさら愛しくさせた
    Wagamama na seikaku ga
     Naosara aishiku saseta
    T
    on égoïsme m'a fait davantage succomber
    One more chance
     記憶に足を取られて
    One more chance
     Kioku ni ashi wo torarete
    Une autre, chance, mes souvenirs ont été interrompus par mes pas
    One more chance
     次の場所を選べない
    One more chance
     Tsugi no basho wo erabenai 
    Une autre chance je ne saurai choisir la prochaine destination

    いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
    Itsudemo sagashiteiru yo
     Dokka ni kimi no sugata wo
    Je recherche ta silhouette indéfiniment

    向いのホーム 路地裏の窓 こんなとこにいるはずもないのに
    Mukai no ho-mu
     Roji ura no mado Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
    A l'opposé d'un train, à travers une fenêtre Bien qu'il n'y ait aucune chance pour que tu y soies
    願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
    Negai ga moshimo kanau nara
     Ima sugu kimi no moto e
    Si mes souhaits se réalisent j'irai immédiatement auprès de toi

    できないことは もう何もない
    Dekinai koto wa
     Mou nanimo nai
    S'il n'y a rien que je puisse faire

    すべてかけて抱きしめてみせるよ
    Subete kakete dakishimete miseru yo

    Je te montrerais à quel point j'ai tout sacrifié pour pouvoir te prendre dans mes bras

    夏の想い出がまわる Ooh…
    Natsu no omoide ga mawaru
     Ooh...
    Les souvenirs d'été se mélangent autour de moi Ooh ..
    ふいに消えた鼓動
    Fui ni kieta kodou

    Les vibrations de mon cœur s'évanouissent subitement

    いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
    Itsudemo sagashiteiru yo
     Dokka ni kimi no sugata wo
    Je recherche ta silhouette indéfiniment

    明け方の街 桜木町で こんなとこに来るはずもないのに
    Akegata no machi
     Sakuragichou de Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
    En bas de la ville, à Sakuragichou
    Bien qu'il n'y ait aucune chance pour que tu y soies
    願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
    Negai ga moshimo kanau nara
     Ima sugu kimo no moto e
    Si mes souhaits se réalisent j'irai immédiatement auprès de toi
    できないことは もう何もない
    Dekinai koto wa
     Mou nanimo nai
    S'il n'y a rien que je puisse faire

    すべてかけて抱きしめてみせるよ
    Subete kakete dakishimete miseru yo

    Je te montrerais à quel point j'ai tout sacrifié pour pouvoir te prendre dans mes bras
    いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
    Itsudemo sagashite shimau
     Dokka ni kimi no egao wo
    Je recherche ton sourire indéfiniment

    急行待ちの 踏切あたり こんなとこにいるはずもないのに
    Kyuukou machi no
     Fumikiri atari Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
    Près du passage à niveau, quand j'attends le train,
    bien qu'il n'y ait  aucune chance pour que tu y soies
    命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
    Inochi ga kurikaesu naraba
     Nandomo kimi no moto e
    Si nos vies pouvaient se réincarner, j'irai toujours auprès de toi

    欲しいものなど もう何もない
    Hoshii mono nado
     Mou nanimo nai
    Je ne veux rien d'autres
    君のほかに大切なものなど
    Kimi no hoka ni taisetsu na mono nado
    Puisqu'il n'y a rien de plus important que toi

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire